ההחלטות העסקיות החשובות ביותר,,ru,ככלל,,ru,לערב דיון מקדים עם עמיתים ושותפים עסקיים,,ru,דיונים כאלה הם,,ru,כמו פגישות פרוטוקול,,ru, как правило, подразумевают предварительное обсуждение с коллегами и партнерами по бизнесу. Такие обсуждения проходят, как на протокольных заседаниях, ופגישות פורמאליות בצורת מסיבת קוקטייל,,ru,ארוחת ערב או משתה,,ru,לעתים קרובות, על החלטה זו או שמשפיע על המצב,,ru,הרושם,,ru,אשר מייצר בצד אחד לשני,,ru, ужина или банкета. Зачастую на то или иное решение влияет обстановка, впечатление, которые производят стороны друг на друга, לכן, במהלך הפגישות הללו ברמה גבוהה של איכות ונוחות חשובה מאוד,,ru,בפנייתו אלינו,,ru,אתה פונה אל אנשי המקצוע,,ru. Обращаясь к нам, Вы обращаетесь к профессионалам, יש את כל המשאבים וניסיון כדי להתכונן לפגישה ברמה הגבוהה ביותר,,ru,תמריצים,,en,תרגום מילולי - "מוטיבציה,,ru,תמריצים ",,ru,ולכן,,ru,מילה זו מציינת תמריץ,,ru.
INCENTIVES – дословный перевод – «побуждение, стимулы». Следовательно, это слово обозначает поощрительные, טיולי תמריץ לעובדים,,ru,שותפים או לקוחות,,ru,לנוח,,ru,נסיעות כאלו הן בדרך כלל את הפרס עבור עובדי הישגים מקצועיים,,ru, партнеров или клиентов, как правило, на отдых. Такие поездки часто становятся вознаграждением для сотрудников за профессиональные достижения, כמו גם דגש על בניית צוות,,ru,טיולים מרגשים נופש זר להקל על לחץ,,ru,לתרום הופעתה של אמון,,ru,אווירה ידידותית בבית קיבוצי,,ru. Увлекательные путешествия на зарубежные курорты снимают стресс, способствуют зарождению доверия, дружеской атмосферы в коллективе.
נוף יפה ואווירה פורמאלית מאפשרים לאנשים לראות אחד את השני בסביבה טבעית,,ru,לדבר על הנושא של עבודה debarred,,ru,לחדור לזה,,ru, пообщаться на отстраненные от работы темы, проникнуться друг к другу, כי בהחלט,,ru,להוביל להבנה ותיאום טוב יותר של עבודת צוות,,ru,שמראה בפועל,,ru, приведет к лучшему взаимопониманию и координации работы в команде. Практика показывает, כי טיולי תמריץ המאורגנים על ידינו לעורר את הסגל של הלקוחות שלנו כדי להיות יותר פעיל ולגישה היצירתית,ru. לעתים קרובות לטיולים אלה כוללים אלמנטים של תכנית עסקית קלה,,ru,למשל,,ru,הצגת מוצרים חדשים,,ru,בניית צוות וסוגים אחרים של הכשרה,,ru,Evyent,,mn,Iventa,,sr,מִקרֶה,,en,שיווק,,ru, например: презентацию новых продуктов, тимбилдинги и другие виды тренингов.
Эвент (ивент, event) в маркетинге – אירוע מיוחד,,ru,שיווק האירוע,,ru,ידוע למדי כלי לתפעל את הדעות והתנהגות של אורח המיוחד באירוע,,ru,evyent,,mn,קהל,,ru, событийный маркетинг – довольно известный инструмент манипулирования мнением и поведением специально приглашенной на событие (ивент, эвент) аудитории. לעתים קרובות, אירועי משחק מאורגנים במיוחד על ידי משווקים,,ru,כדי למקסם את הרחבת קשרים עסקיים ומקצועיים,,ru,החילוף ניסיון וטכנולוגיות חדשות,,ru,רעיונות,,ru, чтобы максимально способствовать расширению деловых и профессиональных контактов, обмену опытом и новыми технологиями, идеями.
עוד event'ov פונקציה חשובה,,ru,evyentov,,mn,זהו להקים-PR תוך,,ru,עכשיו, רב בשיווק הרבה דיבורים על התרבות הארגונית,,ru (эвентов) является налаживание внутрикорпоративного PR. Сейчас в маркетинге многие и много говорят о корпоративной культуре, אבל בתיאור של המושג הזה הוא לא כל להגיע לניסוח תקשורת אקולטורציה ערך,ru: ערכים של כבוד תעבירו נוח פסיכולוגית בצוות ועם לקוחות,,ru,מאז מספר Eventov בתחילה נראה מכשיר של יחסי ציבור פנימיים,,ru. Поскольку ряд эвентов изначально представляется инструментом внутреннего PR, קידום ערכים אלה יכולים להיות אירוע מיוחד בקלות - אירועי המשחק,,ru,כמו כן אנו מספקים,,ru,סיוע בהשכרת כל הציוד והמלאי,,ru.
Мы также предоставляем:
– помощь в аренде любого снаряжения и инвентаря;
– מומחי שירות בכל התחומים לעניין אותך,,ru,מאמן,,ru,מאמן,,ru,פסיכולוגים, וכו ',,ru,פיתוח של תוכניות,,ru,מסלולים,,sr,תרחישים, תוך לקיחה בחשבון את האינטרסים ואת התקציב,,ru (тренеров, инструкторов, психологов и т.д);
– разработка программ, маршрутов, сценариев с учетом увлечений и бюджета.
עבור קבוצות ספורט נוכל למצוא מקומות טובים עבור מחנה והכשרה,,ru,נובמבר,,en!